No exact translation found for مشاكل داخلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مشاكل داخلية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mit Sorge verfolgt Peking, wie die öffentliche Meinung im Westen Chinas Aufschwung zunehmend zum Sündenbock für die eigenen Probleme macht.
    حكومة بكين تتابع بقلق متنام كيف أن الرأي العام في الغرب يجعل من الانتعاش الاقتصادي الصيني كبش فداء للتخلص من مشاكله الداخلية.
  • Das Argument war doch schon vor Bukarest Unsinn, und es bleibt abwegig. Die innenpolitischen Probleme in der Ukraine sind eher größer geworden, die Einstellung zur Nato sicher nicht positiver
    كانت هذه الحجة حتى قبل بوخارست ضرب من الهراء، ومازالت غير معقولة. تميل مشاكل السياسة الداخلية في أوكرانيتا إلى التفاقم، ومن المؤكد أن الموقف من الناتو لم يصبح إيجابياً.
  • Und dass das nicht passieren wird, gibt inzwischen auch Äthiopiens Premier Meles Zenawi zu. Nur Adde hat zudem mit innenpolitischen Problemen zu kämpfen: Einige Clans verweigern ihm die Zustimmung zu seiner Politik, Ex-Warlords fühlen sich unterrepräsentiert.
    إضافة إلى ذلك يجد نور عدي نفسه أمام مواجهة أخرى مع المشاكل السياسية الداخلية للبلاد، فبعض القبائل تظل معرضة عن تقديم مساندتها لسياسته، وأمراء الحرب القدامى يشعرون بأنهم غير ممثلين تمثيلا كافيا ومناسبا لحجمهم.
  • Der US-Politologe Gregory D. Johnson sieht in diesen Anschuldigungen hingegen den Versuch der Regierung, interne Probleme mit regionalen Fragen zu verbinden und sich so finanzielle Hilfe aus dem Ausland zu sichern.
    لعالم السياسة الأمريكي غريغوري د. جونسون وجهة نظر مخالفة لغلوسماير فهو يرى بأن التهم الموجهة لتلك الدولتين لا تتعدى كونها محاولة من الحكومة اليمنية للتغطية على المشاكل الداخلية التي تواجهها من خلال ربطها بقضايا إقليمية ومن ثم العمل على ضمان حصولها على مساعدات مالية من الخارج.
  • Die Regierung weiß, dass das erhebliche innenpolitische Probleme bringen würde. Die Frage ist freilich, wie sie nun aus Somalia wieder herauskommt.
    فالحكومة تعلم أن ذلك قد يسبب مشاكل جسيمة في السياسة الداخلية. لكن السؤال هنا هو كيف تخرج مرة ثانية من الصومال.
  • Sie sagen, die Akten sind verflochten. Für eine Entflechtung, eine Konzentration auf die internen Landesprobleme, losgelöst vor allem vom Kampf der Hisbollah im Libanon, tritt indes gerade die landesinnere syrische Opposition ein.
    أنت تقول أنّ الملفات متشابكة، لكن المعارضة الداخلية في سورية تنادي بالضبط بفصل الملفات عن بعضها البعض، وبالتركيز على مشاكل البلد الداخلية، بعيدًا عن نضال "حزب الله" في لبنان بالذات.
  • "China war nie eine militärische Bedrohung für die Welt, Imperialismus gehört nicht zu den Instinkten der Chinesen, und außerdem hat das Land keine Energien nach außen zu verschenken. Die Probleme im Inneren sind zu groß."
    "إن الصين لم تمثل أبدا خطرا عسكريا يهدد العالم، والنزوعات الامبريالية لا تنتمي إلى غرائز الصينيين، علاوة على أن البلاد لا تمتلك فائض طاقات تصرّفها باتجاه الخارج؛ فالمشاكل الداخلية كبيرة جدا."
  • Anders als im Falle des europäischen Integrationsprozesses, der eine Vermittlung zwischen den nationalen, konfessionellen und kulturellen Unterschieden zwischen den Mitgliedstaaten anstrebt, sei die Idee der arabischen Einheit "kein Mittel zur Überwindung der internen Probleme und Schwierigkeiten, die einen Aufbruch der arabischen Nation behindern.
    وعلى عكس ما في عملية الاتحاد والاندماج التكاملي الأوروبية، التي تهدف إلى أن تكون وسيطًا ما بين الاختلافات القومية والمذهبية والثقافية الموجودة لدى دول الاتحاد الأوروبي الأعضاء، فإن فكرة الوحدة العربية - مثلما يكتب نافعة - ليست وسيلة من أجل التغلُّب على المشاكل والصعوبات الداخلية، التي تعيق نهوض الأمّة العربية،
  • Ihrer Auffassung nach habe der Sicherheitsrat in erheblichem Maße zur Lösung bestimmter interner Probleme von Staaten beigetragen, und man könne sagen, dass es sich in diesen Fällen um Eingreifoperationen gemäß Kapitel VII handele.
    وفي رأيها أن عمل مجلس الأمن قد ساهم إلى حد كبير في حل مشاكل داخلية معينة للدول، ويمكن القول إن هذه عمليات تدخلية تجري بموجب الفصل السابع.
  • Eine allgemeingültige Antwort für jede Situation gebe es nicht; man müsse sich dar- über im Klaren sein, dass integrierte Friedenssicherungseinsätze allein die internen Probleme von Staaten nicht lösen werden, sondern die Bedingungen schaffen werden, unter denen die Angehörigen des betreffenden Staates die Verantwortung für ihr eigenes Schicksal übernehmen können.
    لا توجد ردود مشتركة لكل حالة، ولكن ما الذي يجب أن يُفهم هو أن عمليات حفظ السلام المتكاملة لن تحل بنفسها المشاكل الداخلية للدول بل ستخلق بالأحرى ظروفا لرعايا تلك الدولة ليحملوا على عاتقهم مسؤولية مصيرهم.